Sergio López López (Dirs. José Solís de los Santos, Luis Cañigral Cortés)

El objetivo de esta tesis es realizar la edición crítica, traducción y comentario filológico de todos los poemas y versos latinos incluidos en preliminares y colofón de los libros impresos en Sevilla y su jurisdicción territorial desde la implantación de la imprenta en la ciudad hasta el año 1700.

La edición crítica se realizará sobre el testimonio de los originales impresos, en cuyo aparato se podrán aportar tanto las variantes de las emisiones de la misma edición si las hubiere, como las que se hayan producido en su transmisión y estudios posteriores.

La traducción será propia del doctorando con la revisión de sus directores.

El comentario abarcará el amplio espectro de la Filología que marca el carácter de crítica textual de la edición, en el cual se abordarán cuestiones lingüísticas, de prosodia y métrica, literarias, con análisis de su estructura genérica y recursos retóricos, históricas, en la identificación de autoría, estudio de mentalidades e implicaciones paratextuales, y, muy especialmente, bibliográficas, dado que se ha completado el repertorio de la tipografía hispalense para todo este arco cronológico.

-Antecedentes:

La costumbre de acompañar los libros impresos con una serie de composiciones en verso ajenas o propias para lustre de la publicación y en alabanza de su autor fue magníficamente expresada en el prólogo de la Inmortal Novela: «la innumerabilidad y catálogo de los acostumbrados sonetos, epigramas y elogios que al principio de los libros suelen ponerse» (Cervantes 2016: 7-8). Tanto del mismo Cervantes, como de otros ilustres autores, se ha recopilado esta producción literaria bajo el término de poesía suelta o dispersa. Menor atención se ha prestado a autores de segunda fila o conocidos tan sólo por esta modesta participación editorial. Pero sólo hasta fecha reciente se ha emprendido el estudio sistemático de partes concretas de los ejemplos latinos en este tipo de producción literaria (Solís 1990; Pascual Barea 1991; Pascual Barea 1998; Escobar Borrego 2001). Un trabajo del antiguo doctorado, equivalente a tesis de licenciatura, aborda únicamente el registro sistemático de las poesías sueltas en las ediciones sevillanas del siglo XVI (Buzón Carretero 2000), cuando sólo hasta el año 1570 se había llegado a elaborar el repertorio abreviado de la tipografía hispalense, precisamente por la directora de dicho trabajo (Domínguez Guzmán 1975, 1978). Este meritorio trabajo académico, en el que son citados por la ayuda prestada los dos directores de este Plan de Investigación (Buzón Carretero 2000: 8), se limita a transcribir los textos sin ninguna labor crítica ni traducción, pero dando cuenta del impreso y de las bibliotecas donde se conservan ejemplares, además de una semblanza biográfica de los autores. Los avances en los estudios bibliográficos y filológicos sobre la producción literaria en el Siglo de Oro, en España hasta 1520 (Martín Abad 2001, 2007, 2016), en Sevilla de 1521 a 1600 (Castillejo Benavente 2017), de 1601 a 1650 (Domínguez Guzmán 1992), y de impresos poéticos de 1621 a 1700 (López Lorenzo 2016), han hecho posible extender este Plan de Investigación hasta el final del XVII, toda vez que contamos con amplios repertorios antiguos de probada solvencia (Escudero y Perosso 1894; Hazañas y la Rúa 1892; 1945-1949), a partir de los cuales pueden hacerse comprobaciones en catálogos con descripciones más exhaustivas (Simón Díaz 1954-1984). Para contribuir, pues, a la realización del repertorio completo de la tipografía hispalense de este periodo de la cultura española, vamos a extender hasta la fecha límite de 1700 la confección de este corpus poético latino de preliminares impresos.        

-Metodología:

Localización de los impresos con versos latinos en paratextos y poemas preliminares en los repertorios bibliográficos indicados.

Comprobación de las posibles variantes dentro de una misma edición, según los criterios establecidos (Moll 1979), por medio del examen de los ejemplares localizados.

Identificación de autores en repertorios y catálogos (Antonio 1783-1788; Gallardo 1863-1889; Simón Díaz 1950-1994; Alcina Rovira 1995).

Indagación de posteriores ediciones y estudios para la elaboración del comentario.

-Estructura del corpus:

El resultado de este Plan de Investigación se estructura en un corpus de textos poéticos cuyas unidades, ordenadas cronológicamente, estarán representadas por los siguientes apartados:

  1. 1. El impreso en cuyos preliminares y colofón se halla el texto latino que es objeto de esta entrada. Apellido, nombre del autor, título de la publicación, y entre paréntesis las indicaciones tipógráficas en español.
  2. 2. La edición crítica del texto latino guardará las convenciones adoptadas por la Filología Clásica, remitiendo a un sucinto aparato crítico las grafías anómalas o erróneas, así como las variantes de posibles emisiones, transmisión posterior o estudios modernos.
  3. 3. La traducción remitirá a la numeración de verso de la edición.
  4. 4. En el comentario se adoptará la numeración de verso para dar cabida en toda la amplitud que requiera cada nota donde se abordan las cuestiones señaladas en los objetivos.
  5. 5. Ejemplares. Los que se conserven en bibliotecas públicas, con su dirección url para aquellos que tengan digitalizaciones con enlace en la Red.
  6. 6. Estudios. Se desarrollarán los estudios que se han citado en el comentario y demás apartados.

Para cada composición en verso latino en el mismo impreso se abrirá una subnumeración correlativa según el orden en que se encuentre en el impreso.

El corpus se complementa con una serie de índices imprescindibles en este tipo de repertorios, los cuales remitirán a las unidades donde cada item se menciona:

  1. 1. Primeros versos (incipitario).
  2. 2. Autores de versos y poemas preliminares.
  3. 3. Impresores.
  4. 4. Bibliotecas.
  5. 5. Analítico y temático.
  6. 6. Onomástico.

En el momento de presentación de este Plan de Investigación, se ha procedido al establecimiento del texto de los poemas recogidos por Buzón Carretero (2000), las referencias en los repertorios descriptivos (Martín Abad 2001, 2007, 2016; Castillejo Benavente 2019 y Peñalver Gómez 2019) y a la recopilación de los estudios y catálogos que los mencionan o editan.

En esta fase del proyecto que es objeto de la presente convocatoria, Classica Hispalensia I: Manuscritos e incunables de clásicos grecolatinos en la Biblioteca de la Universidad de Sevilla y la Institución Colombina, se abordará el estudio sistemático de los clásicos grecolatinos en manuscritos e impresos incunables, hasta 1500, que se conservan actualmente en los fondos antiguos de las dos bibliotecas históricas más importantes de la ciudad, la Biblioteca de la Universidad de Sevilla y el complejo que gestiona la Institución Colombina, es decir, la Biblioteca Capitular y Colombina de la Catedral de Sevilla, junto con el fondo impreso y manuscrito de la Biblioteca Arzobispal.

Cada objeto seleccionado, sea libro impreso o manuscrito, identificado inequívocamente por su signatura topográfica precedida por la sigla de la respectiva biblioteca, BUS o BCC, se someterá al siguiente análisis

I. Descripción bibliográfica en la que se cotejarán los ejemplares con aquellos estudios y repertorios de codicología o tipobibliografía en que se hallen descritos, determinando en este examen las diferencias que se puedan observar de variantes de emisión y estado de una misma edición, filigranas del papel, o la filiación o estema de la tradición manuscrita de la obra.

II. Después, se determinará el contenido de la obra, en el marco de la fortuna del autor clásico, o editor y comentarista, remitiendo a la bibliografía académica en que se haya estudiado cualquier aspecto referente a su contenido crítico o al autor humanista.

III. A continuación, se abordará la identificación de los autores de edición, comentario e índices, asimismo del prólogo y dedicatoria, preliminares o paratextos, con referencia a los estudios que puedan existir sobre ellos; en lo cual se calibrará también el alcance de su comentario, extrayendo, si fuera pertinente, algunos fragmentos significativos traducidos.

IV. Se registrarán también las singularidades del ejemplar descrito, como anotaciones manuscritas, señales de posesión, censuras o expurgos inquisitoriales, y procedencia del fondo, con sus signaturas topográficas antiguas.

V. Se podrán contemplar, asimismo, las incidencias del material estudiado con los resultados de trabajos recientes sobre lengua y literatura latina humanista, junto con una ampliación de la indagación a otras bibliotecas del material con la aportación de otras bibliotecas y manuscritos.

VI. Todos los textos en lenguas clásicas que se incluyan en el comentario irán inmediatamente traducidos al idioma moderno en que se redacte, con mención del traductor cuando dicha versión no sea propia.

VII. Al final del comentario que resulta de todo este proceso de estudio, se constatará, con la debida exactitud, la bibliografía manejada.

Este comentario con la firma del autor o autores, miembros del equipo de investigación u otros colaboradores académicos, se colocará inmediatamente en este portal, Classica Hispalensia, con la referencia de la bibliografía académica concreta que dichos autores hayan podido publicar con motivo de este estudio. En cada contenido de comentario se ofrecerá un sistema de enlaces con las diferentes secciones de la página web, a saber, autores clásicos grecolatinos, humanistas, copistas, impresores, tipo de obra: edición y comentario, tratados de gramática, retórica, poética, mitología, filosofía, historia, antigüedades, política, artes visuales, geografía, medicina, ciencias; además de los posesores y procedencia de los ejemplares expuestos, y la edición crítica y traducción de sus textos emprendidas en el seno del Proyecto.

Estos enlaces dentro de la estructura del portal evitan que la libre redacción de los comentarios carezca de la eficacia y utilidad de las bases de datos informáticas, y, al no someterse exclusivamente a la aridez de sus campos característicos, guarda en sus descripciones el carácter narrativo imprescindible para la apacible lectura de quien guste y le interese.

El proyecto Classica Hispalensia contempla en un alcance a medio y largo plazo diferentes aspectos que se articulan en el resultado de los estudios sobre el material bibliográfico que se seleccione en virtud de las diferentes fases y plan de trabajo del equipo de investigación.

1) Clásicos grecolatinos y patrísticos hasta San Isidoro de Sevilla en manuscritos e impresos de los siglos XV al XVIII.

2) Obras de erudición y humanidades clásicas desde el Renacimiento hasta la Ilustración.

3) Reconstrucción de las antiguas bibliotecas de instituciones religiosas, educativas y particulares de la ciudad de Sevilla en la Edad Moderna.

4) Edición crítica, traducción y comentario de textos humanísticos y literarios del ámbito hispano del Siglo de Oro.

A través del examen exhaustivo del contenido de estas obras, se establecerán las influencias e innovaciones de la época en el plano de la teoría gramatical y los nuevos conceptos de la crítica literaria con el objeto de proceder a una más profunda valoración de las nuevas ideas, mediante el análisis de las concepciones de la época acerca del paradigma de la Antigüedad clásica, la interpretación de la Historia en la tratadística política y la interacción con los descubrimientos geográficos y los avances científicos. El análisis descriptivo de las notas manuscritas de posesión y uso de los libros impresos y manuscritos contribuirá a la reconstrucción del ámbito intelectual de los que fueron sus lectores y, por consiguiente, de su sociedad y de su época. Los datos que aportarán estas investigaciones sobrepasan el estudio bibliográfico y literario, para arrojar una poderosa luz sobre el horizonte cultural de aquella sociedad y diseñar las pautas para un profundo estudio de nuestra historia intelectual.

Con ocasión de la lectura colectiva de diferentes textos del gran humanista andaluz, programada en la actividad 'Escuchar a Nebrija' en el Centro de Iniciativas Culturales de la Universidad de Sevilla el próximo día 19 de abril desde las 18 horas, se expondrán en este archivo de internet algunos de estos textos nebrisenses con las referencias que procedan.

A su Gramática latina (Jaime Ramírez Pons)

                                              Ad artem suam auctor

                        O mihi per multos caste nutrita labores,
                           ars mea, quam genui, tempus in omne uale.
                        Tempus in omne uale, neque enim tuus addere quicquam
                           sed neque quod genitor demere possit, habet.
5                      Quem sua nunc aetas opera ad maiora remittit,
                           quaeque sibi fuerint inuidiosa minus.
                        Et te iam grandem latebras exire paterni
                           liminis, et media uiuere luce decet.
                        Sed ne sola domo uadas, glossemata iunxi,
10                       quae te circumstent quolibet ire uelis.
                        His comitata metu posito contemnere uulgus,
                           et detractorum uerba maligna potes,
                        qui, non agnoscant cum te, mera somnia fingunt,
                           qui nihili uersus supposuere meis.
15                    Ito bonis auibus; tamen impertire salute
                           multa, discipuli sint ubicunque mei,
                        siue ego quos docui, uel si quis doctus ab illis.
                           Nam licet, et fas est dicere utrosque meos,
                        At si forte roges, quo primum uertere cursus,
20                       quamque tibi iubeam protinus ire uiam,
                        te prius ad nostrae hinc Augustea limina perfer,
                           nusquam tota tibi est ianua aperta magis.
                        Inuenies illic ab eadem stirpe sorores,
                           quae te subcollent excipiantque sinu.
25                    Altera, qua nostro mutatur sermo Latinus;
                           altera, quae Hispane nectere uerba docet.
                        Praetera fratres, alia sed matre, gemellos
                           inuenies, quos tu non aliena petes.
                        Alter enim Latio sermonem reddit Iberum;
30                       alter ab Hispanis uerba Latina refert.
                        Si regina tuos repetet uoluetque libellos,
                           utque solet, uultus forte serenus erit,
                        Pauca tui referes memor haec mandata parentis:
                           ‘Temporibus uestris non nihil iste dedit.
35                    Quod si tu nobis foelicia tempora donas,
                           et meus illustrat saecula uestra parens’.

Félix G. Olmedo, Nebrija (1441‑1522). Debelador de la barbarie, comentador eclesiástico, pedagogo‑poeta, Madrid: Editora Nacional, 1942, pp. 226-228, traducción, pp. 80-81.

https://www.cervantesvirtual.com/obra/nebrija-1441-1522-debelador-de-la-barbarie-comentador-eclesiastico-pedagogo-poeta/

Félix G. Olmedo, «Nuevos datos y documentos sobre Nebrija», Razón y Fe, 128, 1943, pp. 121-135. 

https://www.cervantesvirtual.com/obra/nuevos-datos-y-documentos-sobre-nebrija/

Epitalamio (Natalia Bascón, Marina González y Sandra Moreno)

Epitalamio en las bodas de los esclarecidos príncipes de Portugal, Alfonso e Isabel la Joven, que Antonio de Nebrija declamó estando presente en la celebración de los días de fiesta (Sevilla, a 18 de abril de 1490).

Epithalamium in nuptiis clarissimorum Lusitaniae principum Alphonsi ac Helisabes iunioris, quod Antonius Nebrissensis in ipsa dierum festorum celebritate praesens lusit.

                        Nunc, sacer orbis Amor, qui nectis semina rerum
                            omnia et aeterno foedere cuncta tenes,
                        huc ades atque Fides, Pax et Concordia tecum,
                            assiduae comites uirgineusque chorus.
5                      Cantabunt alii Thalamos Geniumque uocabunt,
                            Iunonemque simul teque, Hymenee, canant:
                        ‘Io, Hymen, Hymenee, Hymen, ades, o Hymenee’.
                            Ingeminent omnes, teque, Thalasse, uocent.
                        Et Fescennini uolitent de more Sabino
10                        lusus et populo multa rapina cadat,
                        sparganturque nuces et iungat Vesper amantes
                            praeferat incensas et noua nupta faces.
                        Haec sunt magna quidem, sed nos maiora canamus,
                            Et quae nos deceat nunc meminisse magis.
15                    Foedera magnorum canimus, conuentaque regum
                            Fataque non ullo dissoluenda modo.
                        Possedit multos discordia tetra per annos
                            Hesperiam nec spes ulla dabatur opis,
                        ardentesque faces et raptos crinibus hydros
20                        Omnibus iniecit saeua Megaera locis.
                        Non comes ipse duci, non marchio prestat honorem,
                            Non comiti miles, militibusque cliens.
                        Ipsi non parent regi dux atque magister
                            militiae sacrae. Bellicus ordo iacet,
25                    Erigoneque simul terras exosa reliquit,
                            qua fugiente dea, iusque piumque silet.
                        Talis erat mundi facies cum bella Gigantes
                            Incussere Ioui caelitibusque suis.
                        Talis et ipsa fuit rerum natura priorum
30                        cum Chaos antiquum semina mista tulit.
                        Talis apud Manes miseras ubi territat umbras
                            Tartareus iudex dicitur esse locus.
                        Sed pater omnipotens tandem miseratus Iberis,
                            Prospexit rebus suppetiasque tulit.
35                    Et sua ductorum se quisque in regna recepit
                            et qui disperiit redditus ordo sibi est.
                        Tum rediit Virgo, redierunt tempora pacis,
                            Quasque colit partes, pacis alumna, quies.
                        Redditur ipsa sibi concors Hispania qualem
40                        non uidit Poenus, non Viriatus Iber,
                        non cui longa fuit sed non ingrata senectus,
                            Arganthonius et Romulidae proceres;
                        non qualem uidere Gothi quo tempore foelix
                            Hispanae gentis rex Rodericus erat.
45                    Ne tamen hunc talem uiolarent saecula cursum,
                            Nec posset Lachesis rumpere pensa manu,
                        Prouida mens regum properauit iungere foedus,
                            connubio stabili pignoribusque datis.
                        Nam Lusitano iuueni regique futuro
50                        Despondit gnatam, deliciasque suas.
                        Certius hoc multo quam caesa uirgine porca
                            foedus Romanis quod feciale fuit.
                        Si licet et fas est magnis componere parua,
                            cum post diluuium reddita terra sibi est,
55                    tale fuit signum pacis tibi, rector Olympi,
                            Et generi humano quae bibit Iris aquas.
                        ‘Musa, precor, memora mihi nunc quae fata sequantur
                            has taedas aut quid uincula tanta parent’.
                        Sic ego; sic contra respondit nona sororum
60                        caelestis cui uis nomina certa dedit.
                        ‘Accipe quae teneas (quando haec te cura fatigat)
                            quaeque meo terris numine cuncta canas.
                        Augusti quondam testantia nomina pacem,
                            Pax Augusta tenens, quam secus Ana fluit,
65                    cum sua conspiciet sub moenia foedus iniri,
                            aeternae pacis nunc magis omen erit.
                        Nam Lusitanus princeps secura uidebit
                            cum sua terga metu consocerique fidem,
                        armatas classes et multo milite plenas
70                        in mare deducet sol ubi mergit equos.
                        Et tibi subiiciet quocumque est insula ponto,
                            Aethiopes pariter Barbaricumque sinum.
                        Caesaris at uestri tibi nunc ingentia rerum
                            Et simul Augustae coniugis acta canam.
75                    Reliquias belli postquam confecerit ille,
                            quod bene susceptum pro patria fuerat,
                        quod bene pro sociis et nostrae gentis honore,
                            quod bene pro Christi religione fuit,
                        Haec, pia, uictori persoluet uota Iacobo,
80                        Diuis templa dabit, mascula tura deo.
                        Dum tamen ille parat bellum reficitque cohortes
                            Quas uehat Herculeum traiiciatque fretum,
                        Haec mores tandem patriae desuetaque corda
                            component certis legibus atque modis.
85                    Dumque oras Lybiae cursim peragrauerit ille
                            atque sui iuris utraque Syrtis erit,
                        denique dum uictor totum lustrauerit orbem
                            deque triumphatis hostibus arma refert,
                        haec, intenta nouis rebus regnisque futuris,
90                        extruet immensum posteritatis opus
                        utque domus ratio constet sibi totaque quadret,
                            rem geret ille foris, res aget ista domi.
                        Sed cum longa dies senio confecerit ambos,
                            dulcibus in natis omne leuamen erit.
95                    Vxores regum natas, regesque nepotes
                            Conspicient laeti, sideribusque pares.
                        Ioannesque suus, tantae pietatis imago,
                            imperii consors et moderator erit’.
                        Et procul ex oculis euanuit, has modo uoces
100                      Vrania fudit, presserat ora deus,
                        atque ego, qui fueram auditurus plura libenter,
                            destituor subito, lumina fixus humi.

Edición, traducción y notas de: Ruth Martínez Alcorlo (ed.), Antonio de Nebrija. Epithalamium en honor de las bodas de la infanta Isabel de Castilla y el príncipe Alfonso de Portugal, Madrid: Ediciones Clásicas (Colección Bibliotheca Latina), 2013. ISBN: 84–7882–779–X.

Salutación al terruño (Jorge Ponce Bejarano)

Antonii Nebrissensis salutatio ad patriam suam multis ante annis non uisam, et, memorata infantia sua, facta quoque excusatione tam longae morae, pollicetur se post emeritos suae professionis annos in patriam rediturum.
                       
                        Salue, parua domus, pariter saluete, Penates
                            atque Lares, ortus conscia turba mei.
                        Hic primun rosei uitales luminis auras
                            carpsimus, hic nutrix ubera prima dedit.
            5          Hic mihi nascenti primun risere parentes,
                            uagitusque meos audiit iste locus.
                        Hic fuerant cunae quae me mulsere iacentem.
                            Hic cecinit mater carmina dum uigilo.
                        Ex collo patris onus hic praedulce pependi
            10            et matris gremio sarcina grata fui.
                        Repsimus hic pueri; breuis haec tulit area primum
                            quadrupedem, teneras sustinuitque manus.
                        Hic primum steteram bipes et crepitacula quassans
                            blanditias matri blaesaque uerba tuli.
            15        Hic locus infantem paribus colludere uidit,
                            perdere et ancipiti uincere sorte nuces.
                        Hic cetra ludens equitaui in arundine longa,
                            atque trochiscus erat maxima cura mea.
                        Accipe me reducem per tanta pericula uectum;
            20            postque annos multos accipe me reducem.
                        Accipe me reducem nec dedigneris alumnum,
                            qui tibi magnus honos gloria magna fuit.
                        Nec mihi succense pietas patriaeque patrisque,
                            quod genitale solum uisere lentus eram.
            25        Quodque tuo carui tam longo tempore ultu,
                            qui mihi debuerat numinis esse loco.
                        Nam si complexu me detinuisset inertem
                            dulcis amor patriae; dic, quid uterque foret?
                        Illa quidem multos latuisset forte per annos,
            30            obscurumque esset nomen in orbe meum.
                        Litterulis uero nostris nunc uiuet uterque,
                            et famam nobis saecula multa dabunt.
                        Idque peragrato tantum sumus orbe secuti,
                            dum profugi sequimur, quod didicisse iuuat.
            35        Sed si frigida mors mihi non abruperit annos,
                            climaticam legem si superare datur;
                        si datur emerito Musis tranquilla senectus,
                            nec properat Lachesis frangere saeua colus,
                        quae genuit tellus, quae me tulit ubere largo,
            40            componet cineres excipietque meos.
                        Hic uitae portus, requies hic certa laborum;
                            hic mihi defuncto dulce leuamen erit.
                        Hic ubi casta iacet mater pariterque sorores,
                            quas immaturo funere mors rapuit.
            45        Nam quid ego de te, frater charissime, dicam,
                            qui bene pro Christi relligione iaces,
                        qui bene pro patria cecidiste, informe cadauer
                            uulturibus saeuis dans animumque Deo?
                        Hic ubi cum proauis et auis pater ipse iacebit,
            50            hic ubi permixto puluere tota domus.
                        Vt quoniam uobis carui dum uita manebat,
                            orbatus saltem lumine morte fruar.

Traducción de Alberto Díaz Tejera, en V Centenario de la Primera Gramática de la Lengua Castellana. Antonio de Nebrija y su época, Sevilla: Real Academia de Bellas Letras, 1993, pp. 8-11.

A la recuperación de Mérida (Rocío Carande)

                                               De Emerita restituta

                    Quid non longa dies uertit mutatque uetustas?
                              rebus in humanis quid superesse potest?
                    Hic ubi nunc Merida est corrupto nomine, quondam
                              Emerita Augusta Caesaris illa fuit.
          5        Quam dedit emeritis habitandam, cuius et agros
                              donatiua dedit praemia militibus.
                    Hic ubi disiectas moles et calce soluta
                              fundamenta uides, orbiculata tamen,
                    Amphiteatrales populus pariterque senatus
          10                spectabat ludos innumerasque feras.
                    Hic ubi nunc podium est et in orbes semi reductos
                              surgentes gradus atque anabathra uides,
                    Scaena fuit quondam tragedis atque comedis
                              nota theatrales exhibuitque iocos.
          15      Hic ubi porticus est sublimibus alta columnis,
                              sed quam multa aetas longaque triuit hiems,
                    Curia magna fuit ubi plebs cogente senatu
                              accepit leges iussaque magna tulit.
                    Hic ubi nunc circus signina structilis arte est,
          20                atque duplex stadium naumachiamque uides,
                    Circenses simul et nauales atque curules
                              praebebat ludos ciuibus ille locus.
                    Arduus hic fornix media quem conspicis urbe
                              quemque triumphalem plebs male docta uocat,
          25      Ciuis erant magni quondam monumenta, sed anni
                              nomina delerunt et genus et patriam.  

Traducción: «A la recuperación de Mérida», en Antonio Fontán, «El primer humanista español Antonio de Nebrija y sus relaciones con Extremadura», en Homenaje a: Enrique Segura Covarsi, Bernardo Muñoz Sánchez y Ricardo Puente Broncano, profesores del Instituto de Bachillerato «Zurbarán», presentación de Manuel Pecellín Lancharro, Badajoz: Diputación Provincial, 1986, pp. 43-59 (p. 56).

Peregrinación regia a Santiago (Cristina Moya y José Solís)

                                  Vt res Callaicae siluerunt, proxima iustis
                              cura fuit ducibus persoluere uota Iacobo:
                              omnibus ex diuis quem gens Hispana patronum
                              in dubiis uocat et belli quasi numen adorat;
               5             atque ingens illi solido de marmore templum
                              finibus Artabriae posuit positumque dicauit.
                              Namque ferunt Christo caelesti sede recepto
                              et sociis toto dimissis orbe, cruenti
                              hunc primum Herodis iussu cecidisse tyranni.
               10          Discipuli uero flentes regemque perosi
                              et genus et patriam, crudeles linquere terras
                              et mortis domini testes caesique magistri
                              constituunt; ergo cymbae imposuere cadauer,
                              incerti quo fata ferant, ubi sistere detur.
               15          Perque maris nostri fluctus sine remige uecti
                              Hesperiam Calpen Euro tenuere secundo;
                              inde per Herculei spumosas gurgitis undas
                              Oceanique fluctus Austro impellente feruntur
                              Artabriae donec portus tetigere repostos.
               20          Tunc res Hispanas princeps Romanus habebat,
                              ille sub imperio cuius saluator Iesus
                              sponte sua moriens hominum peccata releuit.
                              Angulus ille tamen regioque obnoxia Cauro
                              tota Lupae cessit, dederant cui nomina mores.
               25          Quae comitis Christi postquam miracula uidit
                              et fidei signum lustralibus extulit undis,
                              hospitis in tumulum sedes concessit auitas.
                              Ex illo celebratur honos templumque Iacobi,
                              non modo finitimi, sed qui sunt orbe74 remoto
               30          Christicolae magna cum religione frequentant:
                              Cantaber et Vascon, Britones atque Britanni
                              et cum Iuuernae cultoribus incola Thules,
                              Teutones et Galli, Graeci pariterque Latini
                              et quaecunque manet gens nato conscia Christo.
               35          Sed neque post terram pedibus quam pressit Iesus,
                              quaeque fuit Petri Paulique inspersa cruore,
                              est aliquid toto sacratius orbe uerenda
                              maiestate loci. Videas suspensa reductis
                              uincula captiuis, manicas ferrique catenas
               40          et cum compedibus transuersi pondera uectis.
                              Illic effigies, illic simulachra uirorum,
                              ipse comes Christi media quos morte reduxit.
                              Huc igitur postquam pietas immensa laborum
                              immemor accessit, terrae prostratus uterque
               45          uotaque concipiunt et templi limen adorant.
                              Sicque prior regina preces dat pectore ab imo:
                              ‘O decus Hesperiae, rerum tutela mearum,
                              quem primi colimus Hispani, quemque patronum
                              rebus in afflictis semper sensere parentes,
               50          utque illos taceam, quibus est pro teste uetustas,
                              te duce, te socio, te milite signiferoque
                              non semel armipotens perfregit moenia coniunx,
                              diruit attegias Maurorum, diruit arces
                              ingenioque loci ualidas hominumque labore.
               55          Non semel horrendo superauit Marte feroces
                              Poenorum populos et stragis uidit aceruos,
                              cum tamen ex nostris uix esset uulneris auctor.
                              Singilis est testis, dulci qui temperat unda
                              arbore Palladia redimitum tempora Baethim,
               60          et Lethe Stygii referens obliuia Lethes
                              et cum Mentesa Parnasia Castulo testis
                              Mundaque Caesarei non ultima fama laboris,
                              mille loci testes, medio quos hoste recepit
                              Christicolisque dedit, diuis quoque templa sacrauit
               65          olim quae fuerant Mahumetis lege profana.
                              Ergo ego pro meritis grates persoluere dignas
                              cum nequeam, superest ingentes semper agamus
                               utque aliquem interea magnae pietatis honorem
                              atque mei testes animi monumenta relinquam.
               70          Accipe, diue, precor nostrae munuscula sortis;
                               quod si forte mei manibus superata mariti
                              atque tuo nutu Granatae moenia cernam
                              ipsa meis oculis, media tunc urbe dicabo
                              templa tibi ritusque sacros gentemque profanam
               75          cum Mahumete suo nostris pellemus ab oris’.

Teresa Jiménez Calvente, «Nebrija, poeta áulico: la Peregrinatio Regis et Reginae ad Sanctum Iacobum. Edición, traducción y estudio», Medievalismo, 20, 2010, pp. 63-95.

Procedencia de los impresos originales: 

NebrCarm1498Sevilla.pdf ex: Antonius Nebrissensis, Vafre dicta philosophorum cum glossematis (Sevilla: Johann Pegnitzer y Magnus Herbst, ca. 1498-1500). GW 2246.

https://data.cerl.org/istc/ia00913000
Antonius Nebrissensis, Aelius:
Vafre dicta philosophorum cum glossematis. Add: Carmina. Petrus Martyr Anglerius: De barbaria fugata
ISTC No.ia00913000
Author: Antonius Nebrissensis, Aelius
Title: Vafre dicta philosophorum cum glossematis. Add: Carmina. Petrus Martyr Anglerius: De barbaria fugata
Imprint [Seville : Compañeros alemanes (Johann Pegnitzer and Magnus Herbst), about 1498-1500]
Formatf°
Reference worksGoff A913; Vindel(A) V 397: 145; Martín Abad A-168; IBE 467; GW 2246
Holdings: Spain Madrid, Biblioteca Nacional.
United States of America New York, Hispanic Society of America
https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW02246.htm
GW 2246
02246 Antonius Nebrissensis, Aelius: Vafre dicta philosophorum cum glossematis(?). [Sevilla: Compañeros Alemanes, um 1498/1500]. 4°
24 Bl. A–D⁶. Text von Kommentar umgeben. 66 Z. Typ. 7:81G, 8:103R.
Reproduktionen: Madrid BN (Digitalisat).
Ce³ A-913. IBE 467. ISTC ia00913000.
Madrid BN. New York HispanSoc.

NebrCarm1491Salamanca.pdf es: Antonius Nebrissensis, Carmina (Salamanca: Juan de Porras, 1491). GW 2223.

http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000176566

Título Carmina [Texto impreso]

Autor Nebrija, Antonio de (1444-1522)

Fecha1491 Datos de edición

Salamanca : [Juan de Porras]

Tipo de Documento Libro

Descripción física [10] h.; 4º Signatura topográfica BNE INC/515(6)  INC/1095(2)

PID bdh0000176566 CDU 821.124

Colecciones relacionadas Ciencia y cultura en general > Manuscritos. Libros notables. Bibliofilia > Incunables

Contenido

Epithalamium in nuptiis clarissimorum Lusitaniae principum Alphonsi ac Helisabethae iunioris. Salutatio ad patriam multis ante annis non visam, et memorata infantia sua. De patriae antiquitate fertilitateque eius et parentibus auctoris. Salutatio ominalis ad Ferdinandum regem. De emerita restituta. Ferdinandi ac elisabethae Hyspaniae regum clarissimorum profectio ad D. Jacobum. Ad Virginem eandemque Matrem Dei Mariam cui oedes in agro salmanticensi dicata est. De Traiani Caesaris ponte. De statua Amaltheae. Epithaphium in sepulcrum ducis Albani. Epigrammmata. Epithaphium in sepulchrum ducis Albanae. Epigrama in fronte facelli divi Leonardi. Epigrama ad G. ducem Albanum. In epithaphium suum. In opertorium archiepiscopi. In blesum. In isagogicon cosmographiae

Descripción y notas: C 4396. GW 2223. Haebler 471. Vindel II, 25. Vindel, Incunables impresos en España en la BN 169. Odriozola 155. Odriozola, Salamanca 34. IBE 0448. ISTC ia00896500. Martín Abad A -156.
Datos de impresión tomados de Martín Abad
a¹⁰ Letra romana (112r) 27 líneas

Registro bibliográfico en el Catálogo de la BNE

https://data.cerl.org/istc/ia00896500  Incunabula Short Title Catalogue

Antonius Nebrissensis, Aelius:
Carmina et epigrammata (Epithalamium in nuptiis Alfonsi et Elisabethae iunioris. Salutatio ad patriam. De patriae antiquitate. Salutatio ominalis ad Ferdinandum regem. De emerita restituta. Ferdinandi ac Elisabethae regum profectio ad D. Jacobum. Ad B. Mariam Virginem ac aedem eius in agro Salmaticensi. De Traiani Caesaris ponte. De statua Amaltheae. Epithaphia in sepulcrum ducis Albani. In isagogicon Cosmographiae P. Melae)
ISTC No.ia00896500

Author Antonius Nebrissensis, Aelius

Title Carmina et epigrammata (Epithalamium in nuptiis Alfonsi et Elisabethae iunioris. Salutatio ad patriam. De patriae antiquitate. Salutatio ominalis ad Ferdinandum regem. De emerita restituta. Ferdinandi ac Elisabethae regum profectio ad D. Jacobum. Ad B. Mariam Virginem ac aedem eius in agro Salmaticensi. De Traiani Caesaris ponte. De statua Amaltheae. Epithaphia in sepulcrum ducis Albani. In isagogicon Cosmographiae P. Melae)
Imprint Salamanca : [Printer of Nebrissensis, 'Introductiones'], 15 July 1491
Format 4°
Reference worksC 4396; Haeb(BI) 471; Vindel(A) II 37: 25; Odriozola(Salamanca) 34; Odriozola 155; IBE 448; Martín Abad A-156; GW 2223
Related resourcesMicrofiche: Primary Source Microfilm (an imprint of Cengage Learning), 2004. Incunabula: the Printing Revolution in Europe 1455-1500. Unit 55 - Iberian Printing Part II, SP 106
Holdings Spain Madrid, Biblioteca Nacional (2, 1 fragment composed of f.a2-a8)
Last Edit2021-03-26 09:16:45
https://www.gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW02223.htm
02223 Antonius Nebrissensis, Aelius: Epithalamium in nuptiis Alphonsi et Elisabethae iunioris. Salamanca: [Drucker von Antonius Nebrissensis, Gramática castellana (GW 2224) (Antonius Nebrissensis?)], 15.VII.1491. 4°
10 Bl. a¹⁰. 27 Z. Typ. 4:112R. Rotdr.
Reproduktionen: Res.Publ. Unit 55. Bibl.Palat. 07793. Madrid BN (Digitalisate, beide Ex.).
C 4396. Haebler 471. Odriozola 34. Ce³ A-904. IBE 448. ISTC ia00896500.
Madrid BN (2 Ex.).
Gesamtüberlieferung: 2 Exemplare/Fragmente in öffentlichen Einrichtungen.
Gesamtkatalog der Wiegendrucke • https://gesamtkatalogderwiegendrucke.de/docs/GW02223.htm • Letzte Änderung: 2010-08-10 Última actualización.

El incunable del Ayuntamiento de Sevilla, las Introductiones Latinae de Antonio de Nebrija de 1481:

https://www.sevilla.org/no8do-digital/expo-no8do/el-incunable-del-ayuntamiento-de-sevilla-las-introductiones-latinae-de-antonio-de-nebrija-de-1481

 

Beca de Iniciación a la Investigación

Censo de la edición impresa de clásicos grecolatinos en Andalucía (1474-1808)

Estudiante: Por asignar. Director: José Solís de los Santos.

Objetivo:

Relación de los autores clásicos griegos y latinos que se imprimieron en las ciudades andaluzas desde los comienzos hasta el fin de la imprenta manual, con las indicaciones tipográficas abreviadas y referencias bibliográficas y enlaces a los repertorios más autorizados.

Antecedentes y estado actual:

Todavía no existe un repertorio tipobibliográfico completo que describa en exclusividad las ediciones de textos originales de autores clásicos grecolatinos impresas en España ni siquiera en alguno de los siglos o períodos de la Edad Moderna. Las fichas de impresos latinos, además de los manuscritos, en España (Vallejo 1967: XI-XII, 31-42), y los impresos griegos (Simón Palmer 1977: 27), están recabados de los catálogos disponibles en aquellas fechas. Los datos y comentarios del registro de traducciones hasta finales del siglo XVII (Beardsley 1970) han de ser contrastados y ampliados con exactas descripciones de las citadas traducciones impresas en los repertorios y Addenda tipobibliográficos de incunables y post-incunables (Haebler 1917; Martín Abad 2001; 2007; 2016; Moreno Hernández, en Red). Después de estos ya bien estudiados primeros años de la imprenta española, contamos con un detallada monografía sobre la imprenta en Baeza (Cátedra 2001). Antes, se habían publicado repertorios bibliográficos completos de algunos impresores con las pautas descriptivas del proyecto general Tipobibliografía Española (Simón Díaz en Martín Abad 1991: I, 7-15), como el de los Nebrija y otros menos privilegiados de Granada (Gallego Morell: 1970), y los de los talleres sevillanos de Martín de Montescoda (Wagner 1982) y Cromberger (Griffin 1984), pero no ha sido sino hasta 2019 cuando se ha podido disponer del primer repertorio completo del siglo XVI de una capital andaluza, con un apéndice de los siete impresos conservados de las prensas universitarias de Osuna entre los años 1549 y 1555 (Castillejo Benavente 2019: II, 1507-1515). Para el XVII hispalense también contamos, si bien como tesis doctoral a la fecha inédita, con el correspondiente repertorio tipobibliográfico a la espera de su inminente publicación (Peñalver Gómez 2019). Los índices de la magna bibliografía española del siglo XVIII (Aguilar Piñal 1981-2002) permiten hacer pesquisas sobre aquellos escritores que dejaron manuscritos o publicaron impresos sobre las humaniores litterae en la época de la Ilustración, pero se hace más difícil una recopilación aun somera de los clásicos latinos. Los mismas dificultades en esas indagaciones previas para Granada (López Huertas 1997), Jaén y su provincia (Sánchez Cobos 2005), Antequera (Leiva Soto 2000, 29-46), Córdoba (Valdenebro y Cisneros 1900), Málaga (Llordén 1973), y Cádiz (Pérez Gutiérrez 1903).

Objetivos específicos:

La producción impresa que registrará este censo comprende todos los autores griegos y latinos hasta el siglo VI, con especial atención de obras y autores de la Literatura Clásica. La elaboración de un registro abreviado de todos estos impresos publicados en Andalucía en sus lenguas originales y traducciones desde la llegada de la imprenta a España hasta las primeras décadas del siglo XIX en que se extinguió la tipografía manual contribuirá a estudios de más profundo y amplio alcance sobre la historia intelectual y el patrimonio cultural de España.

Bibliografía citada:

Aguilar Piñal 1981-2002: Francisco Aguilar Piñal, Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII, Madrid: Instituto Cervantes de Filología Hispánica, (1981-2002). 10 vols.

Beardsley 1970: T. S. Beardsley, Hispano-Classical Translations Printed between 1482 and 1699, Pittsburgh: Duquesne University Press, 1970.

Castillejo Benavente 2019: Arcadio Castillejo Benavente, La imprenta en Sevilla en el siglo XVI (1521-1600), C. López Lorenzo (ed.), Córdoba-Sevilla: Editorial Universidad de Córdoba; Editorial Universidad de Sevilla. 2 vols.

Cátedra 2001: Pedro M. Cátedra García, Imprenta y lecturas en la Baeza del siglo XVI, Salamanca: SEMYR, 2001.

Gallego Morell 1970: Antonio Gallego Morell, Cinco impresores granadinos de los siglos XVI y XVII, Granada: Universidad de Granada. Departamento de Literatura, 1970.

Griffin 1988: Clive Griffin, The Crombergers of Seville. The History of a Printing and Merchant Dynasty, New York: Clarendon Press, 1988.

Haebler 1917: Konrad Haebler, Bibliografía ibérica del siglo XV. Enumeración de todos los libros impresos en España y Portugal hasta el año 1500, [facs. 1917], Madrid: Ollero & Ramos, 1997. 2 vols.

Leiva Soto 2000: F. Leiva Soto, “La imprenta de Antequera en el siglo XVI: Andrés Lobato, Antonio de Nebrija, Agustín Antonio de Nebrija y Claudio Bolán”, Boletín de la Asociación Andaluza de Bibliotecarios, XV/61 (2000), pp. 29-46.

Llordén 1973: Andrés Llordén, La imprenta en Málaga. Ensayo para una topobibliografía malagueña, Málaga: Caja de Ahorros Provincial de Málaga, 1973.

López Huertas 1997: María José López Huertas, Bibliografía de impresos granadinos de los siglos XVII y XVIII, Granada: Universidad. Diputación, 1997. 3 vols.

Martín Abad 1991: Julián Martín Abad, La imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid: Arco Libros, 1991. 3 vols.

Martín Abad 2001, 2007, 2016 : Julián Martín Abad, Post-incunables ibéricos, Madrid: Ollero y Ramos, 2001; Post-incunables ibéricos, Adenda, Madrid: Ollero y Ramos, 2007; Post-incunables ibéricos. 2ª Adenda, Madrid: Ollero y Ramos, 2016.

Moreno Hernández, en Red: Antonio Moreno Hernández (dir.), «Corpus de Incunables de Clásicos Latinos en España (CICLE)», en Biblioteca de Ediciones de Clásicos Latinos en el Renacimiento <http://www.incunabula.uned.es/cicle.php>.

Peñalver Gómez 2019: Eduardo Peñalver Gómez, La imprenta en Sevilla en el siglo XVII (1601- 1700), Tesis doctoral, dir. Juan Montero, Facultad de Filología. Universidad de Sevilla, 2019.

Pérez Gutiérrez 1903: Dionisio Pérez [Gutiérrez], «Obras impresas en Cádiz y su provincia», en Id., Ensayo de bibliografía y tipografía gaditanas, Madrid: Imprenta Mendizábal, 1903, pp. 61-256.

Sánchez Cobos 2005: M. Dolores Sánchez Cobos, La imprenta en Jaén (1550-1831), Jaén: Universidad de Jaén, 2005.

Simón Palmer 1977: José Simón Palmer, Estudio paleográfico y bibliográfico de los libros impresos en griego en España en los siglos XVI, XVII y XVIII, Tesis de Licenciatura inédita, dir. L. Gil Fernández, Universidad Complutense de Madrid, 1977.

Valdenebro y Cisneros 1900: J. M. de Valdenebro y Cisneros, La imprenta en Córdoba. Ensayo bibliográfico Madrid: Establecimiento Tipográfico Sucesores de Rivadeneyra, 1900.

Vallejo 1967: José Vallejo, Papeletas de bibliografía hispano latina clásica, Madrid: C.S.I.C. (Manuales y Anejos de «Emerita», XXIII), 1967.

Wagner 1982: Klaus Wagner, Martín de Montesdoca y su prensa. Contribución al estudio de la imprenta y de la bibliografía sevillanas del siglo XVI, Sevilla: Universidad. Secretariado de Publicaciones, 1982.