- 126. Paremiógrafos griegos [Griego y latín]
Paroimiai ellenikai = Adagia siue prouerbia graecorum ex Zenobio seu Zenodoto Diogeniano & suidae collectaneis... ab Andrea Schotto..., Soc. Iesu... -- Partim edita nunc primum, partim latine reddita, scholiisque parallelis illustrata. -- Antuerpiae : ex officina Plantiniana, apud viduam & Filios Ioannis Moreti, 1612. -- [20], 702 p. ; 4º.
Marca del impresor en portada y al fin.
BUS A 019/040.
http://fondosdigitales.us.es/fondos/libros/4190
2011_Ant_70_0009
(Portada) PAROIMIAI ELLHNIKAI. Adagia siue prouerbia Graecorum ex Zenobio seu Zenodoto, Diogeniano et Suidae collectaneis. Partim edita nunc primum, partim latine reddita, Scholiisque parallelis illustrata, ab Andrea Schotto Anterpiano, Soc. Iesu presbytero. (Marca del impresor) Antuerpiae, Ex officina Plantiniana, apud Viduam et Filios Ioannis Moreti, M. DC. XII.
(Al fin, marca del impresor: Labore et constantia).
[20], 702 p.
Los griegos llamaron paremia a un tipo de sentencia con un sentido de saber popular para los caminos de la vida que encierra también su denominación latina de adagio. En la época del emperador Adriano (117-138 d. C.) se elaboraron las primeras compilaciones sistemáticas de proverbios en centenas por el sofista Zenobio y el retórico Diogeniano de Heraclea, recogiendo una tradición recopilatoria anterior de Lucillus Tarrhaeus y Didymus Alexandrinus (s. I a. C.) —citados expresamente al comienzo de esta edición—, que, a su vez, remontaba a los escolios a los grandes poetas y filósofos de los siglos V y IV a. C. y a la transmisión de la fábula esópica (vid. Ficha 127). Con la inmersión en el dicho popular y en sus refranes es como mejor y con más provecho puede asimilarse el conocimiento de una cultura ajena, y, así, el más eminente humanista y último gran escritor de la literatura latina, Erasmo de Rotterdam, consagró la mejor parte de su obra a la edición y comentario de los refranes y expresiones proverbiales grecolatinos. Pero los Adagia (BUS A 043(a)/089), con toda su erudición filológica, son un producto del talento literario humanista antes que la edición crítica de un texto clásico. Es lo que aporta esta obra a cargo del jesuita antuerpiense André Schott (Andreas Schottus, 1552-1629), que, con su traducción latina y los escolios comentados, amén de la primera edición de Diogeniano, supuso un hito hasta la publicación por E. L. Leutsch y F. G. Schneidewin del Corpus Paroemiographorum Graecorum (Göttingen, 1839‑1841). Este impreso de los sucesores de Plantino comienza con la carta dedicatoria firmada en Amberes, 1-XI-1611, del autor de la edición a Scipione Cobelluzzi de Viterbo (V[ir] C[larus] Scipio Cobellucius, 1564-1626), secretario privado de Paulo V que dirigirá la Biblioteca Vaticana. Sigue el prólogo al lector (“lectori s[salutem]”) para pasar a la edición con traducción enfrentada en columnas de las centurias de Zenobio. La edición de los proverbios populares de Diogeniano está precedida de una epístola en griego (p. 171-172) a su discípulo Pierre Pantin (Petrus Pantinus, 1555-1611), y de la semblanza biográfica del paremiógrafo que aparece en el Lexicon de Hesiquio (Hesychius) de Alejandría. A una más pequeña colección de refranes de un códice de la Vaticana sigue la sección de las misceláneas de proverbios del léxico Suda o Suida, especie de enclopedia de historia y literatura compilada en el siglo X, que va precedida de la dedicatoria, en latín, a un regidor antuerpiense, Christopher van Etten (p. 327-330). Cierra la colección un “Retazo de refranes en verso” (Stromateus prouerbialium uersuum), siempre con la traducción latina en página impar, ordenados métrica y alfabéticamente, y dos imprescindibles índices temáticos en cada una de las lenguas. Esa miscelánea de Versos proverbiales griegos (París: F. Morel, 1594) es de Justo José Escalígero (vid. ficha 146), a quien no menciona aquí tal vez por ser “auctor damnatus” por la Inquisición. Andreas Schott puede ser considerado el primer gran hispanista; estuvo enseñando e investigando en España, y publicó después en 1603 en Fránkfurt un corpus historiográfico general en 4 vols., Hispaniae illustratae (BUS A 044(267)/071-4.2), y un suplemento cultural, Hispaniae Bibliotheca (BUS A 073(244)/234), bajo el seudónimo de A. S. Peregrinus.
- J. Solís de los Santos
Bibl. LEUTSCH, E. L. ‑ SCHNEIDEWIN, F. G. Corpus Paroemiographorum Graecorum. Hildesheim: Georg Olms, 1965, 2 vols. SAINZ RODRÍGUEZ, P. Historia de la crítica literaria en España. Madrid: Taurus, 1989. TOURNOY, G. “Schott (André) (S.J.) (1552-1629)”, en NATIVEL, C. (ed.) Centuriae Latinae. Cent une figures humanistes de la Renaissance aux Lumières offertes à Jacques Chomarat. Ginebra: Droz, 1997, p. 769-753.